<< Re:レトロ山手 お花サンド >>
海苔巻き de お花
d0103246_123564.jpg



5月19日(火)のお弁当メニューは
Cpicon キャラ弁♪海苔巻き de お花♪ by 浜っ子
☆カニカマ
☆スナップエンドウ
☆人参
☆ブロッコリー
☆プチトマト
☆苺&デラウェア

今日も訪れてくれて ありがとう。^^
感謝の気持ちでいっぱいです。


人気ブログランキングへ

参加しています。
一日一クリックしていただけると嬉しいです。






海苔巻き、最近はまってます。^m^

自分の中で
なんでも かんでも 巻いてしまえ・・・みたいな所があります。^^;

忙しい朝でも、簡単に可愛いお弁当を作れます。
お勧めです。^^


今回は枝豆をつけるつもりではなかったのですが
魚肉ソーセージが見事に端に寄ってしまい
あまりにもバランスが悪かったので急遽つけました。^~^;

おかげで前よりも可愛くなりました。^^


失敗は成功の元
・・・ん?ちょっと違う?^~^;



・・・



さて
子供達の家庭訪問がありました。


まず5月に、小学校一年生の担任の先生が来ました。
この先生は、ほとんど日本語が理解出来ないので
会話は必然的に中国語になります。

中国語が話せない保護者の元には
通訳を兼ねて日本語・中国語が話せる先生が同行します。



学校大好き
勉強大好きなお兄ちゃんの事だから
学校生活に関してはあまり心配していませんでした。
心配したのは、私の中国語会話力の方だ・・・^~^;

案の定
先生は椅子に座るやいなや 真っ先に

"この子は本当に良い子です。
授業中だけでなく休み時間にも、よく勉強しています。
お友達ともめる事もないです。
この子に関しては、本当に何も言う事がないです。"

・・・と、ベタ褒めのお言葉をいただきました。^^;


嫌いな授業は休み時間
というぐらいの息子だから、きっと一生懸命勉強しているんだろうなと思っていました。

先生からこの言葉を聞いて
取り合えず問題なく過ごしていると分かり、ホッとしました。


でも 気になる事が一つ。
幼稚園時代から、あまりYES・NOがハッキリと言えない息子。
年長時代には同じ園の中国人のお友達とよく遊んでいたのですが
なんだか一方的に振り回されているように見えました。^^;


中国の子供は、意思表示が非常にはっきりとしています。
嫌なものは嫌、やりたくない事はやらない
あまり我慢するという事をしない子供が多いように思います。(勿論家庭によっても違うと思いますが)
生活環境の違い、家庭環境の違いではありますが
日本で産まれ生活している子供でも
両親やおじいちゃん・おばあちゃんが中国で産まれ育った家庭環境にあると
やはり中国で産まれ育った子供と、どこか共通点があるように思います。
※あくまでも私個人の意見です※



この学校へ通うからには、周りは中国人のお友達ばかり
しっかり意思表示しないと
また振り回されたり、いじめられたりしないだろうか・・・と
この学校へ通うと決めた時から 私の心配事の一つでした。

先生にその事をお話すると

今のところ、そういった事は見受けられません。
でもこれから注意して見守っていきたいと思います。

と言ってくださいました。


更に先生は

この子は入学当初は私の言った事があまり理解していなかったようですが
そう言えば忘れ物が多かったね・・・^~^;
ここ最近の中国語力は素晴らしいものがあります!
この一週間で彼の中国語は飛躍的にのびました!
私の話す中国語をほとんど理解しています!^O^

・・・と、非常に熱く語っていました。



え~?
ほんとかな~??--;

入学してまだ一ヵ月半よ・・・
それなのにそんなに早く理解出来るのか?
でもまあ、学校で使う単語なんて限られているだろうから
なんとなく分かるようになったのかな?
・・・と、半信半疑の私。


それから先生は息子に話かけました


先生:你在学校休息时间做什么?^▽^
息子:・・・・・(゜д゜)


鳩が豆鉄砲くらったみたいな顔した息子は
先生と私の顔を交互に見ています


先生:你在学校休息时间做什么?
息子:・・・・・(゜д゜;)


息子は私に、"助けて"と言わんばかりの眼差しを向けます。





・・・これは・・・
ちっとも分かっとらんな・・・^~^;ヤッパリナ






子供達が他所の大人の人とお話する時
普段は極力先回りして説明する事をしないようにしています。
どこまで"人の話"を理解出来ているのか知る良い機会なので
話の流れを見ながら、必要最低限説明するようにしています。

しかし今回はどうもラチがあかないようなので
助け舟を出しました。^^;

休み時間は何をしているの?って聞いているよ。

と小声で訳しました。^^;


あ~!そっか!^O^
と納得した様子の息子。

あ~!そっか!じゃないんだよ!^~^;


しかし先生の詰問はまだ続きます。

先生:你的好朋友是谁?^▽^;
息子:・・・・・(゜д゜;)

以下 エンドレス ^^;



たぶん息子は
先生の中国語の意味をよく理解していないのに
"明白了!^O^"(分かったの意味)って言っちゃうんだろうな。^~^;

意味が分からない ><
でも中国語でどうやって聞けばいいのか分からない ><><

という葛藤があるように思われます。^^;



この【よく分かってないのに"明白了!^O^"と言ってしまう状況】が
・・・まさか・・・
・・・まさかあんな事になって返って来るとは;;
この頃は夢にも思わなかった私です。T▽T


そのお話は、また後日。



次回は娘の家庭訪問について、ご報告します。^^




・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・




分かっていないのに分かったと言ってしまう息子。T▽T
そんな息子に、応援クリックしてくださいますか?^^


人気ブログランキングへ


励みになります。

いつもいつも 一手間 一押し
ありがとう。^^
[PR]
by smiley-pig | 2009-06-17 13:50 | おいしい
<< Re:レトロ山手 お花サンド >>